fbpx

[NOTÍCIA DE LIVROS] Pôster nacional de “A Culpa é das Estrelas” é criticado por leitores


Foi divulgado o pôster nacional de uma das adaptações literárias mais aguardadas desse ano, A Culpa é das Estrelas, baseado no livro homônimo de John Green.

O filme será dirigido pelo jovem cineasta Josh Boone e a atriz Shailene Woodley  e Ansel Elgort viverão os protagonistas do filme, Hazel e Gus, respectivamente, onde ambos aparecem no pôster, que é bastante aguardado pela possibilidade de revelar finalmente a data nacional de estreia, previsto para sair em 6 de junho nos Estados Unidos, entretanto nem a data foi revelada como também há uma frase estampando-o que está causando um certo dissabor entre leitores, “Doentes de Amor.” O que acham?

No Brasil, a Intrínseca publicou o livro.

Confira:


Gostou? Compartilhe com os seus amigos!

0
Gabrielle

"Guerra é Paz. Liberdade é Escravidão: Ignorância é Força"

Primeiros comentários

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Esse site utiliza o Akismet para reduzir spam. Aprenda como seus dados de comentários são processados.

  1. Não me ofendi, mas não vi necessidade em subtitulo tanto em inglês quanto em português, todava, acredito que poderiam ser traduzido de outra maneira, talvez..

  2. Achei ridículo, não pela vista de “fã mimimi“, mas pelo fato de parecer filmes dos anos 80. É brega, muito brega.
    Fica ridículo isso e não importa qual o filme. Pelo amor de Deus, estamos em 2014, chega de sub- títulos!

  3. Eu particularmente gostei, achei bem legal, e acho que criticando negativamento nos desestimulamos os artistas e os responsaveis do filme. Só acho…

  4. o livro já foi criado com a intenção de: não menosprezar a doença, pois se trata de um problema serio , que muitas pessoas enfrentam. mas ao colocar …”doentes de amor” faz soar como deboche, bem no meu ponto de vista,eu achei que foi um trocadilho desnecessario…bem ,essa é só minha opnião

  5. Tipo, escolheram uma frase de duplo sentido que pegou muito mal. Acredito que poderiam ter bolado outra frase, ou até tirado um trecho do livro.

  6. Eu achei ridículo, eles já são doentes por causa do câncer, ainda vão botar que são “Doentes de amor”?? Vai se ferrar, vá ao tártaro… Aqui tem um semideusa e um efeito colateral muito estressada aaaaaa

  7. Nada a ver a frase! Eles não estavam doentes de amor. Já eram pessoas muito doentes quando se conheceram. A frase parece apelativa para aqueles adolescentezinhos que acreditam em conto de fadas. hehe… O pior é que os fãs de “A Culpa é das Estrelas” mais experientes podem ver isso como algo brega e clichê.

  8. Kkkk é apenas um efeito colateral de se estar morrenddo- achei um pouco engraçado mas muito desnessessario a minha mae tem cancaer e quando ela viu isso ficou meio mal entao devveriam tomar mais cuidado com esses trocadilhos

  9. Achei ridículo. Só pela capa percebemos que os atores nao tem nada haver com o livro. O subtítulo nao tem nada com nada. Sinceramente deveria ser bem melhor. Deixou muito a desejar.

  10. vocês fazem um escândalo por uma frase, amo o livro e o filme vai ser perfeito, não ligo pra essa frase, é o de menos. A tradução correta, por que a frase é One sick love story, seria: Uma doente historia de amor. Povinho chato

  11. E os atores tem SIM tudo a ver com os personagens do livro, o problema que a maioria quer A MODELO e O GALÃ pros papeis, acho que foi muito bom o john ter escolhido o Ansel e a Shailene para o papel foi perfeito, está tudo perfeito para o filme