Foi divulgado o pôster nacional de uma das adaptações literárias mais aguardadas desse ano, A Culpa é das Estrelas, baseado no livro homônimo de John Green.

O filme será dirigido pelo jovem cineasta Josh Boone e a atriz Shailene Woodley  e Ansel Elgort viverão os protagonistas do filme, Hazel e Gus, respectivamente, onde ambos aparecem no pôster, que é bastante aguardado pela possibilidade de revelar finalmente a data nacional de estreia, previsto para sair em 6 de junho nos Estados Unidos, entretanto nem a data foi revelada como também há uma frase estampando-o que está causando um certo dissabor entre leitores, “Doentes de Amor.” O que acham?

No Brasil, a Intrínseca publicou o livro.

Confira:

Cadastre-se e receba novidades e ofertas
32100 pessoas visitaram
Publicado em 20/01/2014
Deixe seu comentário com o Facebook
Comentários
  1. Camila disse:

    Eu sinceramente não me ofendi, mas não achei de bom gosto. Realmente ficou estranho de maneira metafórica.

  2. Geovana Albertoni disse:

    Eu achei suuuper normal pq tipo , eles quiseram fazer tipo uma brincadeira sabe ?

  3. Lia disse:

    Não me ofendi, mas não vi necessidade em subtitulo tanto em inglês quanto em português, todava, acredito que poderiam ser traduzido de outra maneira, talvez..

  4. Manuela Matos disse:

    Achei ridículo, não pela vista de “fã mimimi“, mas pelo fato de parecer filmes dos anos 80. É brega, muito brega.
    Fica ridículo isso e não importa qual o filme. Pelo amor de Deus, estamos em 2014, chega de sub- títulos!

  5. Camila Alves disse:

    Só tem uma palavra pra isso “desnecessário!”

  6. Bianca Melo disse:

    Aaah’ cara eu gostei, não achei nada demais, e para mim ficou super legal !

  7. M. disse:

    Eu achei bem normal o que fizeram até por que o mesmo “trocadilho” foi feito no poster Original

    https://encrypted-tbn1.gstatic.com/images?q=tbn:ANd9GcRIy9HOabUJT8uIrTEF5qfVwRrwd3ipUFc7fHXWRDazQjXh1XNP

    Ali ta dizendo “One Sick Love Story”.
    Particularmente eu achei pouco inteligente essa frase, tanto na nossa adaptação quanto no original. Mas… Eu não sou a pessoa que vai mudar isso.

  8. Aracelly disse:

    Apenas desnecessário!

  9. Sophia disse:

    Eu particularmente gostei, achei bem legal, e acho que criticando negativamento nos desestimulamos os artistas e os responsaveis do filme. Só acho…

  10. Brenda Tesch disse:

    Essa frase não podia ser mais Record ¬¬

  11. Beezus disse:

    Achei normal -.-
    Me julguem.

  12. Stephany disse:

    Trocadilho totalmente desnecessário, não gostei!

  13. Matheus Abreu disse:

    É muito mimimi, nunca vi como as pessoas gostam de reclamar. Fiquem satisfeitos por Doentes de Amor não ter sido o título do filme traduzido.

  14. Mariana disse:

    Augustus Waters curtiu isso! Haha

  15. Cris Aragão disse:

    “Doentes de amor” – brega até não poder mais.

  16. juliana Costa disse:

    Adorei’
    esperando ansiosamente por essa estreia ><
    esporo que segue lo no Brasil <3

    Hazel e Gus <3

  17. leticia souza disse:

    o livro já foi criado com a intenção de: não menosprezar a doença, pois se trata de um problema serio , que muitas pessoas enfrentam. mas ao colocar …”doentes de amor” faz soar como deboche, bem no meu ponto de vista,eu achei que foi um trocadilho desnecessario…bem ,essa é só minha opnião

  18. eu gostei pq quem ama nunca fica normal sempre desligada do as vezes pensando na pessoa amada………

  19. por isso diz que a pessoa “esta doente de amores por alguém”

  20. Gaby Branda disse:

    Caramba, que mau gosto.

  21. Vanessa Grendene disse:

    Tipo, escolheram uma frase de duplo sentido que pegou muito mal. Acredito que poderiam ter bolado outra frase, ou até tirado um trecho do livro.

  22. Marina disse:

    As pessoas reclamam de absolutamente TUDO. Agora entendo perfeitamente a serventia da LOUÇA NA PIA.

  23. Marie Vampi disse:

    Achei desnecessário a frase “Doentes de Amor”…Ela não faz sentido em relação a história abordada no livro.Bem, pelo menos eles não alteraram o título do livro/filme…

    =)

  24. vick disse:

    Nan….“ doentes de amor” nada a ver! Os efeitos colaterais pira

  25. Beatriz disse:

    Eu achei ridículo, eles já são doentes por causa do câncer, ainda vão botar que são “Doentes de amor”?? Vai se ferrar, vá ao tártaro… Aqui tem um semideusa e um efeito colateral muito estressada aaaaaa

    1. stephanie disse:

      outra semideusa aki concordando plenamente!!!

  26. Bianca disse:

    que frase péssima

  27. stephanie disse:

    achei ridiculo. patetico. o livro é um dos melhores que ja li nao tem a minima necessidade de alterara o titulo para conseguir fas.

  28. tainara disse:

    muito sem graça essa frase…não gostei de jeito nenhum!!pra quê isso?a imagem tão linda,a frase estragou!! 🙁

  29. maria carolima disse:

    achei desnecessário

  30. Rebeka disse:

    Não curti mt não… Acho que seria mais legal alguma citação do livro, os “Okays” já seria o suficiente.

  31. Juh disse:

    O subtítulo deveria ser ‘Okay’ kkkkkk, mss não vi necessidade de tempestade pelo subtítulo que colocaram!

  32. Renata disse:

    Nada a ver a frase! Eles não estavam doentes de amor. Já eram pessoas muito doentes quando se conheceram. A frase parece apelativa para aqueles adolescentezinhos que acreditam em conto de fadas. hehe… O pior é que os fãs de “A Culpa é das Estrelas” mais experientes podem ver isso como algo brega e clichê.

  33. Andreza Alegreti disse:

    Kkkk é apenas um efeito colateral de se estar morrenddo- achei um pouco engraçado mas muito desnessessario a minha mae tem cancaer e quando ela viu isso ficou meio mal entao devveriam tomar mais cuidado com esses trocadilhos

  34. lidaiane disse:

    Achei ridículo. Só pela capa percebemos que os atores nao tem nada haver com o livro. O subtítulo nao tem nada com nada. Sinceramente deveria ser bem melhor. Deixou muito a desejar.

  35. Na minha opinião essa frase não ficou exatamente ruim, mais poderiam ter sido mais criativos…Ela não correspondeu com minhas expectativas!

  36. Ana disse:

    vocês fazem um escândalo por uma frase, amo o livro e o filme vai ser perfeito, não ligo pra essa frase, é o de menos. A tradução correta, por que a frase é One sick love story, seria: Uma doente historia de amor. Povinho chato

  37. Ana disse:

    E os atores tem SIM tudo a ver com os personagens do livro, o problema que a maioria quer A MODELO e O GALÃ pros papeis, acho que foi muito bom o john ter escolhido o Ansel e a Shailene para o papel foi perfeito, está tudo perfeito para o filme

Deixe um comentário

EDITORAS & PARCEIROS

Copyright © 2016 Livros&Citações. Todos os direitos reservados
Notícias, resenhas e indicações de livros!